Translation of "is expected that" in Italian


How to use "is expected that" in sentences:

It is expected that the most valuable part of a child’s education and character training will be secured from his parents and at home, and fathers devote almost as much attention to child culture as do mothers.
Essi ritengono che la parte più preziosa dell’educazione e della formazione del carattere di un figlio sia fornita dai suoi genitori ed in famiglia, ed i padri dedicano quasi altrettanta attenzione delle madri alla formazione dei figli.
It is expected that when the world’s leading hyperscale data centers start to deploy 400G, QSFP-DD will become the mainstream form-factor of 400G optical modules.
Si prevede che quando i data center hyperscale leader nel mondo inizieranno a distribuire 400G, QSFP-DD diventerà il fattore di forma tradizionale dei moduli ottici 400G.
See, when and if the Captain becomes weak or unable to perform it is expected that his honorable retirement should be assisted by his "First."
Quando il capitano non può più adempiere alle sue funzioni, è usuale che il suo onorevole ritiro sia assistito dal primo ufficiale.
It is expected that the DGA launched the study and called the Saudis...
Si prevede che la DGA ha avviato lo studio e chiamato i sauditi...
The problem is likely to get worse in the future: it is expected that by 2015 the number of people affected by climatic disasters will grow by 375 million per year.
Il problema potrebbe peggiorare in futuro: entro il 2015 si prevede che 375 milioni di persone saranno colpite ogni anno da fenomeni meteorologici estremi.
It is expected that about 12 thousand journalists will be accredited at the Games.
Si prevede che circa 12 mila giornalisti saranno accreditati presso i Giochi.
It is expected that criminals will increasingly aim at hacking such services for the purpose of spying, retrieval of credentials and extortion.
Si prevede che i criminali mireranno sempre più ad attaccare questi servizi a fini di spionaggio, recupero di credenziali ed estorsione.
It is expected that some 500 firms will receive equity, with the overall investment volume reaching up to € 4 bn and attracting further finance by co-investments from other public and private sources.
Ci si attende che circa 500 imprese riceveranno capitale e che il volume complessivo dell'investimento raggiungerà i 4 miliardi di euro e attirerà ulteriori finanziamenti provenienti da coinvestimenti di altra fonte, pubblica e privata.
Based on the findings of the Assessment of Assessments, it is expected that Ministers at Astana will decide to establish a regular process of environmental assessment and to develop SEIS across the region.
Sulla base dei risultati della “valutazione delle valutazioni”, si prevede che ad Astana i ministri decideranno di istituire un regolare processo di valutazione ambientale e di sviluppare il SEIS in tutta la regione.
It is expected that the new programme, currently under discussion in the Council and the European Parliament, will significantly increase funding for the acquisition and development of language skills.
Si prevede che il nuovo programma, attualmente in fase di discussione al Consiglio e al Parlamento europeo, aumenterà sensibilmente i finanziamenti per l'acquisizione e lo sviluppo delle competenze linguistiche.
It is expected of me just as it is expected that I pay for all this.
Se lo aspettano, come si aspettano che io paghi per tutto questo.
From furniture it is expected that it will be functional.
Dai mobili si prevede che sarà funzionale.
It is expected that the evaluation and decision-making process with respect to a decision on possible Annex I inclusion for each of the active substances concerned will have been completed within 24 months.
Si prevede che la procedura di valutazione e di adozione di una decisione in merito all'eventuale inclusione nell'allegato I della direttiva di ciascuna di tali sostanze attive sarà portata a termine entro 24 mesi.
It is expected that up to 330 000 SMEs will receive loans backed by COSME guarantees, with the total value of lending reaching up to € 21 bn.
Si prevede che fino a 330 000 PMI riceveranno prestiti avallati dalle garanzie di COSME e che l'importo totale dei prestiti raggiungerà i 21 miliardi di euro.
Taking into account demographic ageing, it is expected that in 2020 approximately 120 million persons in the European Union will have multiple and/or minor disabilities.
Tenendo conto dell'invecchiamento demografico, si prevede che nel 2020 nell'Unione europea saranno circa 120 milioni le persone con disabilità multiple e/o lievi.
It is expected that his case will be retried.
Ci si aspetta che il suo caso sia riaperto.
The guidelines underline that requests for assistance should be proportionate and adapted to the passenger's specific needs, but it is expected that assistance should be provided without undue restriction.
Gli orientamenti sottolineano che le richieste di assistenza devono essere proporzionate e adattarsi alle esigenze specifiche del passeggero, ma ci si attende che l’assistenza sia fornita senza restrizioni indebite.
As ethylene is a very dynamic gas, it is expected that some of them will be lost during the flushing.
Poiché l'etilene è un gas molto dinamico, si prevede che alcuni di essi vadano persi durante il lavaggio.
It is expected that now that it is clear what the requirements for auditing will be, they will come soon to ask the Commission for recognition of their voluntary schemes.
Ora che sono stati resi noti i requisiti per l'audit, è probabile che esse si rivolgano quanto prima alla Commissione per il riconoscimento dei propri sistemi volontari.
It is expected that over the lifetime of the programme (2014-17), assuming an average investment cost of EUR 300 000, up to some 1 800 final recipients and projects will receive a total loan financing of approximately EUR 430 million.
Ipotizzando un costo medio dell’investimento pari a 300 000 EUR, si prevede che, per la durata del programma (2014-2017), fino a circa 1 800 beneficiari finali e progetti riceveranno prestiti per un importo totale di circa 430 milioni di EUR.
It is expected that when the EU guarantee is combined with EUR 5 000 000 000 to be provided by the EIB, the EFSI support should generate EUR 60 800 000 000 of additional investment by the EIB and the EIF.
(13)Nelle previsioni, una volta che alla garanzia dell’Unione si abbineranno i 7 500 000 000 EUR forniti dalla BEI, il sostegno del FEIS dovrebbe generare ulteriori investimenti della BEI e del FEI per un importo di 100 000 000 000 EUR.
It is expected that the European Public Prosecutor’s Office will attract more information on possible fraud than the Member States or OLAF.
La Procura europea dovrebbe peraltro richiamare maggiori informazioni sui presunti casi di frode di quanto non abbiano mai fatto gli Stati membri e l'OLAF.
(8) It is expected that in 2020 approximately 120 million persons in the European Union will have multiple and/or minor disabilities.
(8) Dato che si prevede che nel 2020 nell’Unione europea saranno circa 120 milioni le persone con disabilità multiple e/o lievi.
It is expected that sales in the first 3 years will be 10, 000 units per year, and for the following 2 years 20, 000 units per year.
Si prevede che le vendite nei primi 3 anni saranno 10.000 unità all’anno, e per i successivi 2 anni 20.000 unità all’anno.
(56) It is expected that between 2015 and 2017, 6, 900 waterbodies throughout the Union improve their ecological status, 1, 4 % of them (100) due to a LIFE contribution.
(56) Si prevede che tra il 2015 e il 2017 si osserverà un miglioramento dello stato ecologico di 6 900 corpi idrici nell’Unione, l’1, 4 % dei quali (100) grazie a un contributo del programma LIFE.
It is expected that all the Schengen countries consulates worlwide will be connected to the VIS in the following years.
Entro due anni tutte le sedi consolari di Stati Schengen nel mondo dovrebbero essere collegate al VIS.
It is expected that the 100G QSFP28 CWDM4 module will be into mass production in Q4 this year.
Si prevede che il modulo 100G QSFP28 CWDM4 sarà in produzione di massa in Q4 quest'anno.
It is expected that more than 18 million people in 19 EU Member States will benefit from the € 500 million budget available for the most deprived.
Tale votazione conferma che quest’anno saranno complessivamente disponibili per il programma 500 Mio EUR e si prevede che possano usufruire di tali risorse dai 18 ai 19 milioni di persone in 20 Stati membri.
Student exchanges through the Erasmus programme have grown consistently since its launch in 1987 and it is expected that the total number of beneficiaries will reach 3 million during the 2012/2013 academic year.
Gli scambi degli studenti Erasmus sono in costante crescita dal 1987, anno del varo del programma, e il numero complessivo dei beneficiari raggiungerà i 3 milioni nell'anno accademico 2012/2013.
According to the received props, it is expected that the dollar exchange rate in 2015 will be within the range of 48-51 rubles.
Secondo gli oggetti ricevuti, si prevede che il tasso di cambio del dollaro nel 2015 sarà compreso tra 48 e 51 rubli.
As a result, it is expected that more than 70 expert staff as compared to the current 58 experts, will be available to assist Member States, in the technical preparation of major projects in order to speed up their implementation.
Di conseguenza si prevede che per assistere gli Stati membri nella preparazione tecnica di importanti progetti si disporrà di 70 persone esperte, rispetto alle attuali 58, accelerando in tal modo l'attuazione dei progetti.
It is expected that society’s demand for this new type of drugs will increase.
Ci si aspetta in futuro un incremento della domanda di questi nuovi farmaci da parte della società.
Moreover, it is expected that the in-vehicle equipment introduced by eCall could be used for additional added value services (such as the tracking of stolen cars).
Si prevede inoltre che le apparecchiature di bordo introdotte da eCall potrebbero essere utilizzate per altri servizi aggiuntivi (come la localizzazione di vetture rubate).
Finally, it is expected that this disaster will have far-reaching effects on the paper and timber industries, which are of particular economic importance in the affected areas.
Si devono inoltre prevedere gravi ripercussioni sull'industria della carta e del legno che rappresentano una parte importante dell'economia delle zone sinistrate.
This is good news for tourists as it is expected that renting a car will become cheaper, once today's proposal will be approved.
Una buona notizia per i turisti: si prevede infatti che quando la proposta sarà approvata diminuiranno i costi di noleggio dei veicoli.
By the end of 2010, it is expected that GCCA-supported activities will be implemented in around 20 most vulnerable countries.
Entro la fine del 2010 si prevede che in circa 20 paesi tra quelli più vulnerabili saranno avviate attività finanziate tramite l'Alleanza.
According to him, it is expected that the recession of the Russian economy will begin already in the 1st quarter of 2015.
Secondo lui, si prevede che la recessione dell'economia russa inizierà già nel 1 ° trimestre 2015.
From furniture it is expected that it will be comfortable to use and roomy.
Dai mobili si prevede che sarà comodo da usare e spazioso.
It is expected that the demand for Chinese diapers will continue to grow in the next five years.
Si prevede che la domanda di pannolini cinesi continuerà a crescere nei prossimi cinque anni.
1.8480970859528s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?